Sirach 23:27

LXX_WH(i) 27 καὶ ἐπιγνώσονται οἱ καταλειφθέντες ὅτι οὐθὲν κρεῖττον φόβου κυρίου καὶ οὐθὲν γλυκύτερον τοῦ προσέχειν ἐντολαῖς κυρίου
Clementine_Vulgate(i) 27 Et non intelligit quoniam omnia videt oculus illius, quoniam expellit a se timorem Dei hujusmodi hominis timor, et oculi hominum timentes illum:
Wycliffe(i) 27 And he vndirstondith not, that the iye of him seeth alle thingis; for whi the drede of siche a man puttith awei fro him the drede of God, and the iyen of men that dreden hym putten awei fro hym Goddis drede.
Geneva(i) 27 And they that remaine, shall knowe that there is nothing better then the feare of the Lord, & that there is nothing sweeter then to take heede vnto the commandements of the Lorde.
Bishops(i) 27 And they that remayne, shall knowe that there is nothing better then the feare of God, and that there is nothing sweeter then to take heed vnto the commaundementes of the Lorde.
DouayRheims(i) 27 And he understandeth not that his eye seeth all things, for such a man's fear driveth from him the fear of God, and the eyes of men fearing him:
KJV(i) 27 And they that remain shall know that there is nothing better than the fear of the Lord, and that there is nothing sweeter than to take heed unto the commandments of the Lord.
ERV(i) 27 And they that are left behind shall know that there is nothing better than the fear of the Lord, And nothing sweeter than to take heed unto the commandments of the Lord.
WEB(i) 27 And those who are left behind will know that there is nothing better than the fear of the Lord, And nothing sweeter than to take heed to the commandments of the Lord.
LXX2012(i) 27 And they that remain shall know that there is nothing better than the fear of the Lord, and that there is nothing sweeter than to take heed to the commandments of the Lord.